| Chapter 4 |
1 |
Njė grua, bashkėshortja e njė dishepulli tė profetėve, i thirri Eliseut duke i thėnė: "Shėrbėtori yt, burri im, vdiq, dhe ti e di qė shėrbėtori yt kishte frikė nga Zoti; tani huadhėnėsi ka ardhur -
|
2 |
Eliseu i tha: "Ē`duhet tė bėj pėr ty? Mė thuaj, ēfarė ke nė shtėpi?". Ajo u pėrgjigj: Shėrbėtorja jote nuk ka asgjė nė shtėpi pėrveē njė ene tė vogėl me vaj". -
|
3 |
Atėherė ai i tha: "Shko dhe kėrko hua nga gjithė fqinjėt e tu disa enė boshe; dhe mos u kėrko pak. -
|
4 |
Kur tė kthehesh, mbyll portėn prapa teje dhe bijve tė tu, pastaj derdh vajin nė tėrė enėt, duke vėnė mėnjanė ato qė do tė mbushen". -
|
5 |
Ajo u largua prej tij dhe mbylli portėn pas vetes dhe tė bijve; kėta i sillnin enėt dhe ajo derdhte vajin nė to. -
|
6 |
Kur enėt u mbushėn, ajo i tha tė birit: "Sillmė edhe njė enė". Por ai iu pėrgjigj: "Nuk ka mė enė". Dhe vaji u ndal. -
|
7 |
Atėherė ajo shkoi t`ia njoftojė ngjarjen njeriut tė Perėndisė, qė i tha: "Shko tė shesėsh vajin dhe paguaj borxhin tėnd; me atė qė do teprojė, ke pėr tė jetuar ti dhe bijtė e tu". -
|
8 |
Ndodhi qė njė ditė Eliseu shkoi nė Shunem, ku banonte njė grua e pasur, dhe kjo e detyroi tė hante pak ushqim. Kėshtu sa herė qė ai kalonte andej, shkonte tė hante tek ajo. -
|
9 |
Ajo i tha burrit tė saj: "Ja, unė jam e sigurt qė ai qė kalon gjithnjė te neve ėshtė njė njeri i shenjtė i Perėndisė. -
|
10 |
Tė lutem, tė ndėrtojmė njė dhomė tė vogėl me mur nė katin e sipėrm dhe tė vėmė pėr tė njė shtrat, njė tryezė, njė karrige dhe njė shandan; kėshtu, kur tė vijė te ne, mund tė rrijė nė atė dhomė". -
|
11 |
Njė ditė qė Eliseu po kalonte andej shkoi nė dhomėn lart dhe u shtri. -
|
12 |
Pastaj i tha Gehazit, shėrbėtorit tė tij: "Thirre kėtė Shunamite". Ai e thirri dhe ajo u paraqit pėrpara tij. -
|
13 |
Pastaj Eliseu i tha shėrbėtorit tė tij: "I thuaj kėshtu: "Ja, ti ke treguar njė kujdes tė veēantė pėr ne; ēfarė mund tė bėj pėr ty? A dėshiron t`i them diēka nė emrin tėnd mbretit apo komandantit tė ushtrisė?"". Ajo u pėrgjigj: -
|
14 |
"Unė jetoj nė mes tė popullit tim". Atėherė Eliseu i tha: "Ēfarė mund tė bėj pėr tė?". Gehazi u pėrgjigj: "Tė thuash tė vėrtetėn, ajo nuk ka fėmijė dhe burri i saj ėshtė i vjetėr". -
|
15 |
Eliseu i tha: "Thirre!". Ai e thirri dhe ajo u ndal te porta. -
|
16 |
Atėherė Eliseu i tha: "Nė kėtė stinė, mot, ti do tė pėrqafosh njė bir". Ajo u pėrgjigj: "Jo, imzot; o njeri i Perėndisė, mos e gėnje shėrbėtoren tėnde!". -
|
17 |
Gruaja mbeti me barrė dhe lindi njė djalė vitin tjetėr, nė po atė stinė siē i kishte thėnė Eliseu. -
|
18 |
Fėmija u rrit; njė ditė qė kishte vajtur tek i ati bashkė me korrėsit, -
|
19 |
i tha tė atit: "Koka ime, koka ime!". I ati urdhėroi shėrbėtorin e tij: "Ēoje tek e ėma!". -
|
20 |
Ky e mori dhe e ēoi tek e ėma. Fėmija qėndroi nė prehrin e saj deri nė mesditė, pastaj vdiq. -
|
21 |
Atėherė ajo u ngjit, u shtri nė shtratin e njeriut tė Perėndisė, mbylli portėn prapa tij dhe doli. -
|
22 |
Pastaj thirri burrin e saj dhe i tha: "Tė lutem, mė dėrgo njė nga shėrbėtorėt e tu dhe njė gomare; po vrapoj te njeriu i Perėndisė dhe po kthehem". -
|
23 |
Ai e pyeti: "Pse dėshiron tė shkosh tek ai pikėrisht sot? Nuk ėshtė as dita e hėnės sė re, as e shtuna". Ajo u pėrgjigj: "Ēdo gjė do tė shkojė mbarė!". -
|
24 |
Pastaj vuri t`i shalojnė gomaren dhe urdhroi shėrbėtorin e vet: "Mė udhėhiq dhe shko pėrpara; mos e ngadalėso hapin pėr mua, veēse po ta urdhėrova unė". -
|
25 |
Kėshtu ajo u nis dhe shkoi te njeriu i Perėndisė, nė malin Karmel. Sa e pa njeriu i Perėndisė nga larg, i tha Gehazit, shėrbėtorit tė tij: "Ja, Shunamitja! -
|
26 |
Tė lutem, shko ta takosh dhe i thuaj: "A je mirė? A ėshtė mirė burri yt? Dhe fėmija a ėshtė mirė?"". Ajo u pėrgjigj: "Janė mirė". -
|
27 |
Kur arriti te njeriu i Perėndisė nė mal, i pėrqafoi kėmbėt. Gehazi u afrua pėr ta larguar, por njeriu i Perėndisė i tha: "Lėre tė qetė, sepse e ka shpirtin tė trishtuar, dhe Zoti ma ka fshehur dhe nuk ma ka treguar". -
|
28 |
Ajo tha: "A i kisha kėrkuar, vallė njė bir zotit tim? A nuk tė kisha thėnė vallė: "Mos mė gėnje"?". -
|
29 |
Atėherė Eliseu i tha Gehazit: "Ngjeshe brezin, merr nė dorė bastunin tim dhe nisu. Nė qoftė se takon ndonjė njeri, mos e pėrshėndet; dhe nė qoftė se dikush tė pėrshėndet, mos iu pėrgjigj: do ta vendosėsh bastunin tim mbi fytyrėn e fėmijės". -
|
30 |
E ėma e fėmijės i tha Eliseut: "Ashtu siē ėshtė e vėrtetė qė Zoti rron dhe qė edhe ti rron, unė nuk do tė tė lė". Kėshtu Eliseu u ngrit dhe i shkoi pas. -
|
31 |
Gehazi i kishte paraprirė dhe kishte vėnė bastunin mbi fytyrėn e fėmijės, por nuk pati as zė as pėrgjigje. Prandaj ai u kthye tė takohet me Eliseun dhe i tregoi atė qė i kishte ndodhur, duke i thėnė: "Fėmija nuk u zgjua". -
|
32 |
Kur Eliseu hyri nė shtėpi, e pa fėmijėn tė vdekur dhe tė shtrirė nė shtratin e tij. -
|
33 |
Atrėherė ai hyri, mbylli derėn pas atyre tė dyve dhe iu lut Zotit. -
|
34 |
Pastaj hipi mbi shtratin dhe u shtri mbi fėmijėn; vuri gojėn e vet mbi gojėn e tij, duart e veta mbi duart e tij; u shtri mbi tė dhe mishi i fėmijės filloi tė ngrohet. -
|
35 |
Pastaj Eliseu u tėrhoq prapa dhe shkoi sa andej e kėtej nėpėr shtėpi; pas kėsaj u ngjit pėrsėri dhe u shtri mbi fėmijėn; fėmija teshtiu shtatė herė dhe hapi sytė. -
|
36 |
Atėherė ai thirri Gehazin dhe i tha: "Thirre Shunamiten". Ai e thirri; kur ajo arriti tek Eliseu, ky i tha: "Merre djalin tėnd". -
|
37 |
Ajo hyri dhe u hosh nė kėmbėt e tij, duke u shtrirė pėr tokė; pastaj mori djalin e saj dhe doli. -
|
38 |
Pasta Eliseu u kthye nė Gilgal; kishte rėnė zia e bukės nė vend. Ndėrsa dishepujt e profetėve ishin ulur pėrpara tij, ai i tha shėrbėtorit tė tij: "Vėr mbi zjarr kusinė e madhe dhe pėrgatit njė supė pėr dishepujt e profetit". -
|
39 |
Njeri prej tyre qė kishte dalė ndėr fusha pėr tė mbledhur barėra, gjeti njė bimė tė egėr kacavarėse, prej sė cilės mblodhi kolokuintidet dhe mbushi veshjen e tij me to; pastaj u kthye dhe i copėtoi nė kusinė e supės, megjithėse nuk e dinte se ē`ishin. -
|
40 |
Pastaj ua zbrazėn supėn burrave qė ta hanin, por ata e provuan dhe thanė: "Vdekja ėshtė nė kusi, o njeri i Perėndisė", dhe nuk mundėn ta hanė. -
|
41 |
Eliseu urdhėroi atėherė: "Mė sillni miell". E hodhi nė kusi, pastaj tha: "Ua zbrazni njerėzve qė ta hanė". Dhe nuk kishte mė asgjė tė keqe nė kusi. -
|
42 |
Erdhi pastaj njė njeri nga Baal-Shalila, qė i solli njeriut tė Perėndisė bukė nga korrja e parė; njėzet bukė prej elbi dhe disa kallinj gruri. Eliseu tha: "Jepjua njerėzve qė ta hanė". -
|
43 |
Por shėrbėtori i tij u pėrgjigj: "Si mund ta shtroj kėtė pėrpara njėqind vetave?". Eliseu urdhėroi pėrsėri: "Jepjua njerėzve qė ta hanė, sepse kėshtu thotė Zoti: "Do tė hanė dhe ka pėr tė tepruar"". -
|
44 |
Kėshtu ai e shtroi para njerėzve, qė hėngrėn dhe teproi sipas fjalės sė Zotit. -
|